研究生培养

学生翻译实践案例

当前位置: 乐鱼官方网站>> 研究生培养>> 翻译实践案例库

《Uncle Tom’s Cabin》译文二

日期:2019年03月26日 15:52 浏览:

Uncle Tom’s Cabin

 

Suzhou University of Science and Technology, Suzhou, Jiangsu

Liu Lei

The gloomiest problem of this mysterious life was constantly before his eyes, souls crushed and ruined, evil triumphant, and God silent. It was weeks and months that Tom wrestled, in his own soul darkness and sorrow. He thought of Miss Ophelia’s letter to his Kentucky friends, and would prey earnestly that God would send him deliverance. And then he would watch, day after day, in the vague hope of seeing sb. sent to redeem him; and when nobody came, he would crush back to his soul bitter thoughts, that it was vain to serve God, that God had forgotten him. He sometimes saw Cassy; and sometimes, when summoned to the house , caught a glimpse of the dejected form of Emmeline, but held very little communion with either; in fact, there was no time for him to commune with anybody.

 

 

汤姆叔叔的小屋

苏州科技大学 刘磊

 

在变化莫测的生活中,一个最让人沮丧的问题在他眼前不断的浮现:灵魂惨遭摧残毁灭,恶人洋洋得意,上帝却丝毫没有反应。汤姆在灵魂的黑暗与悲伤当中苦苦挣扎了几个星期,接着又是好几个月。他想起了以前奥菲利亚小姐送他肯塔基朋友的信,便诚挚地祈祷着上帝能够给他送来解脱。之后他怀着模糊的希望日复一日地等待着,祈祷有人能够来救赎他。当他意识到不会有人来时,他回到他的灵魂,并有了一种痛苦的想法:信仰上帝是没有用的,他早被上帝给遗忘了。有时他会遇到卡西,有时他被叫到主人们所住的地方,瞥见垂头丧气的艾米琳,但是他同她们两个从来没有交谈过,事实上,他没空与任何人交谈。

地址:江苏省苏州市虎丘区学府路99号  邮编:215009
Copyright ©2023 苏州科技大学乐鱼官方网站